June 30, 2020 0 By admin

The doorkeepers of Vaikuntha are the twins, Jaya and Vijaya, both to buy Jaya: Illustrated Retelling of Mahabharata by Devdutt Pattanaik. 1. Dr. Devdutt Pattanaik is a medical doctor by training, a marketing manager by profession and a mythologist by passion. He lectures extensively on the relevance. Jaya: An Illustrated Retelling of the Mahabharata eBook: Devdutt Pattanaik: : Kindle Store.

Author: Kajimuro Nirisar
Country: Dominican Republic
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 15 June 2013
Pages: 455
PDF File Size: 6.84 Mb
ePub File Size: 9.10 Mb
ISBN: 676-1-77380-409-5
Downloads: 76946
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gushakar

High above the sky stands Swarga, paradise, abode of the gods. Still above is Vaikuntha, heaven, abode of God. One keeps you in Swarga; the other raises you into Vaikuntha.

Jaya: An Illustrated Retelling of the Mahabharata

In Vaikuntha there is bliss forever, in Swarga there is pleasure for only as long as you deserve. What is the difference between Jaya and Vijaya? Solve this puzzle and you will solve the mystery of the Mahabharata.

The whole Mahabharata is presented systematically in 18 sections and 9chapters, restructured to facilitate easy reading and comprehension of his grand and complex meditation of the human condition. The stories are embellished with line illustrations; the style is unique, a break from standard visual formats Amar Chitra Katha or DC comics 3.

Review: Jaya by Devdutt Pattanaik – Aromas of Incandescent Reveries

It includes tales not just from the classical Sanskrit but also from regional and folk variants from across India and even South East Asia. The story of Krishna is part of the great epic, from his birth to his death;even his song, the Bhagavad Gita, is retold in simple prose. Every chapter has comments that draws attention to variations of the pattabaik, the intention of the story, the rituals and customs that may have emerged from the story and practiced even today.


It explains why the epic is devvutt of the grand Vedic cosmos and how it cannot be understood without appreciating Ramayana, Vishnu Purana, Shiva Purana and Devi Purana 7.

This book has an ending that has never ever been told in any retelling of the Mahabharata.

This ending is the reason the book was originally called Jaya by Vyasa. Devdutt Pattanaik is a master story-teller, as his several books on Indian mythology testify.

However, why the Mahabharata? There are several translations and retellings floating around. What value addition can a new one offer? Where is the USP? There are four excellent reasons to read this book.

First, the illustrations, and until carefully reading this, I had not realized that Devdutt does his own illustrations, with some help from his driver. Second, this is not quite an abridged retelling of the Mahabharata.

It is a collection of stories, which of course are the core stories from the Mahabharata. However, these stories occur in other places too, such as the Puranas. What is the Mahabharata? We tend to think of it as the Sanskrit Mahabharata. Unlike the Ramayana, where there are several versions, authored by several different people, pattajaik Mahabharata has been authored by Vedavyasa or Vyasadeva, more accurately, Krishna Dvaipayana.

Devdutt Pattanaik – Wikipedia

Vedavyasa or Vyasadeva is a title, conferred on someone who collates and classifies the Vedas. In each era, there is a different Vedavyasa and there have been 28 Vedavyasas so far, Krishna Dvaipayana being the last. So runs the belief. There were different regional versions of the Sanskrit Mahabharata too, more than A group of scholars examined all the plus versions and produced what they believed to be the authentic text, shorn of subsequent interpolations.

This is known as the Critical Version. Many popular stories do not figure in this critical version, such as Vedavyasa dictating to Ganesha or Krishna saving Droupadi when she was being disrobed by Duhshasana. However, beliefs and myths do not necessarily adhere to a Sanskrit cum authenticated scholarly version, a point made in a slightly different context by Wendy Doniger in her study of Hinduism.


He uses stuff from popular renderings of the Mahabharata and from the Puranas too. The stories are embellished and become richer.

Duryodhana attempted to poison Bhima and Bhima drowned in the river, travelling to the city of the Nagas. Everyone thought Bhima was dead and prepared a funeral feast for him, with vegetables and spices. When Bhima surfaced, everyone was delighted. There are several explanatory boxes that help understand the context.

Increasingly, English is becoming the language of communication, even among young Indians. There should be translations of the Mahabharata in English and several such have emerged, including those in non-print form.

But these presuppose that readers or viewers know or understand the context.

I have no idea why, probably for some year-end supplement. In my professional career as an economist, I read several books, almost always centred on economics. Having said that, the only book I could immediately think of was this one. Part of the reason may be the title. It is much more than that and perhaps this narrow interpretation has deterred people, who look at the title and the cover, without getting into what the book actually contains. An Illustrated Retelling of the Mahabharata.

Part of the Retelling series: An Illustrated Retelling of the Bhagavata. Illustrated Retelling of Mahabharata by Devdutt Pattanaik 1. August 14, Publisher: Penguin Books India Genres: IndianMythologyRetelling.